First of all… I’ve played No Rest for the Wicked many times, and before I say anything else, I want to say that this game is a masterpiece in my eyes. As a player, I sincerely thank you for everything you’ve done—especially in the story, animations, action, and world design.
Now to the point… I’m a writer. I have one published book, seven more that I’m currently trying to publish, and I’m writing my ninth. I want to translate the game into Turkish. When I asked before whether Turkish language support would be added, you told me: ‘Yes, if there are enough purchases from Turkey.’ However, expecting an increase without a translation does not seem reasonable to me. I’m willing to do this translation without any upfront payment. I would love to contribute, even in a small way, to my favorite game of all time. As compensation, I would prefer to be paid from the budget you plan to allocate if purchases from Turkey reach a sufficient level—specifically, through a percentage for each purchase made in countries that would want to play in Turkish, such as Turkey and Azerbaijan.
In short… rather than simply translating line by line, I know how to weave even a single word into the fabric of a story. I have enough command of the language to adapt a heavy, traditional style into what would be considered an equally heavy, traditional Ottoman-influenced Turkish, and to render local speech in rural dialect where appropriate. And I’m not asking for the resources you may not want to allocate before seeing sales. If, despite the translation, the game still doesn’t sell well in Turkish-speaking regions, I—not you—will bear the financial loss. And most importantly… I want to contribute to the development of my favorite game. I hope you accept.
