"Kingowy olej" another mistake in polish language i suppose

“Kingowy olej” sounds like “King’s oil”, which means oil that belongs to king, or was named after his name. In polish language king=król, so “King’s oil”=“Olej króla”. If there should be “Kingly oil” or “Royal oil” which means quality/status of this noun, then there should be “Olej królewski”

1 Like

Yeah i fkced this one up, it says “Klingowy olej” not “Kingowy” xd
But still “Klingowy” sounds silly, nobody would say that