[Combined] Just some spelling mistakes

,

Even if it looks like it, the one-handed drop-down menu isn’t open yet. Refineries, storage, etc. are own menus.


“one handed” cupboards and so on, but i think you can open them with both hands at the same time, which would make them dual wield/ two handed.
:edit:

now this is there ^^

“out” should be “our” :+1:


he is saying this but the mountain gate isnt broken in my realm yet


The wrong article is used before “infectious”. “An” should be used instead.


There is a missing period at the end of the Bastion’s Stance’s item description.

In the description of Kindler’s Braes, ‘coarse’ is misspelt as ‘course’. This category of mistake evades some spellcheckers.

The word ‘oil’ in the item’s description is also, in the context of typesetting, a
runt.

Hello. Just fixed some more of these.

Thanks! :heart:

In the PvP countdown/splash at the beginning of a match:

Missing a space, wrong capitalisation.

Already had a fix for this one :grinning_face_with_smiling_eyes:
The capitalization will probably stay like that (Get Ready!)

But keep reporting stuff you see, it’s appreciated.
Thanks.

Flasks also use outdated terminology and colour-coding for damage types.

Compare to the oil:

Flameflask refers to Heat Damage, now Fire Damage.

Frostflask refers to Cold Damage, now Ice Damage.

Plagueflask refers to Plague Damage, only the colour coding is missing.

Stormflask refers to Electric Damage, now Lightning Damage.

I suppose this is a difference between British and American style. Wicked seems to follow American punctuation conventions consistently.

image (Tarnished Wand)

image (Moonshaft)

image (Wild Finch Plumage)

image (Preacher’s Rags)

image (Serrated Cutter)

Since the Ironstud Interrogators were changed, presumably on sBAM’s suggestion, should these other examples follow suit, or the gauntlets’ description be reverted? I lean towards the latter.

There is inconsistency in quotes in item descriptions. The issues described here, particularly where quotes are concerned, appear throughout the game. The error can be found using a suitable regular expression.

The Ideal

image (Nith Gate)

This item’s description looks good. It uses what appears to be an n-dash enclosed by spaces. (It’s actually a hyphen, but the Wicked font uses identical glyphs for both.) The quotation marks are typographic and face the correct way.

Straight Quotes

In Wicked’s font, straight quotes have excessive sidebearings. Careless mixed use of straight and typographic quotes in Wicked greatly diminishes the game’s typographic appeal.

image (Jade-Spined Axe)

The first characters in the forum font for comparison:

“May the grass grow over your bones” - a blessing […]

Observe the spacing. One could almost assume there are excessive spaces here, but it’s just the ugly straight quotes. (This description has another issue: The period is misplaced, as there should be one inside the quote, but none after the attribution.)

Other examples:

image (Blazoned Rivershield, missing period)

Here’s another example to drive in the (reaching) nail:

image (Reaching Nail, urgh)

image (Reclaimer, pleasing to the eye)

Also in: Fellhorn’s Fist, Groveguard Armor, Ironhand Grips, Rebel’s Run, Stalking Jay’s Hand, Stormwall Breastplate, Ashen Knight Mask, Bastard’s Grip, Black Spark Mitts, Apprentice’s Hat, Brothers Keepers, Cerulean Blade, Gilded Twibill, Jackknife, Moonshaft, Soul Thresher, Cleric’s Mace, every single ring, and all examples given for the problems to come unless specifically noted.

Missing Spaces

image (Barred Entry)

A space should be inserted after the n-dash. This item’s description also uses straight quotes and looks worse for it.

Also in: Grip of the Talon, Leap of the Talon, Master of Trades, Molding Nith Cloak, Tail of the Beak.

Missing space, but typographical quotes: all Twine King’s items; the Twine King’s Stance is also missing the space preceding the n-dash.

Double Hyphens

This is a common way to enter n-dashes, but Wicked faithfully displays two hyphens.

image (Wayfinder’s Path)

Also in: Bone Hawk Pants.

Wrong Dash

image (Ragged Greaves)

A wild m-dash appears! Surrounded by spaces no less, but at least no straight quotes in this one.

Missing punctuation in Captain Randolph’s dialogue, at the end of this line:

(Sorry for posting separately, I am not allowed to post another consecutive reply in the combined topic.)

Message so Konrad can hopefully post here again

All six cupboards have a different tooltip than other container furniture (‘Place inside’ instead of ‘Look inside’).

Is there a reason for this inconsistency? I wonder if there’s an intentional choice here due to some containers being intended to display their contents, such that ‘looking’ is less logical than ‘placing’.

If not, the inconsistency increases localisation costs (suddenly it’s a fuzzy match instead of a perfect match) and makes players wonder if there’s a functional difference, which I don’t believe there is at the moment.

(My curse is broken! Thank you, sBAM.)

In the description of the Stag of Embers, ‘whomever’ is in the objective case, whereas the nominative case is required here, or ‘whoever’.

image

(Searching the forums to check whether this had been reported before, I found three cases of this overcorrection – so what I thought would be the pinnacle of pedantry turns out to be a common mistake.)

The ellipsis in Russa’s dialogue in the hunters’ camp is missing a period.

Nearby, as Lara pauses momentarily mid-sentence, a hyphen (indistinguishable, regrettably, from the n-dash in Wicked’s font) is used to set off the interruption. An em-dash would be preferrable (it is customary for aposiopesis, although the CMoS suggests minimal punctuation instead). In the speech of nearby NPCs, pauses are punctuated with spaced n-dashes.

Screenshot_20260506_000756

Don’t tell him I said this, but-- I feel safer with him at my side. (current; - replaced with --)
Don’t tell him I said this, but—I feel safer with him at my side. (preferred)
Don’t tell him I said this, but – I feel safer with him at my side. (consistent with nearby NPCs)

(And with this I’m at three consecutive replies again.)

You’re doing great work. Keep it up.